Alllyricszone.in

Latest Songs Lyrics and transaltion

Punjabi songs To English Translation

Racks And Rounds Lyrics Meaning In English – Sidhu Moose Wala

Racks And Rounds Lyrics Meaning in English by Sidhu Moose Wala ft. Skndr kalo is the Latest Punjabi song with music given by The Kidd from the brand new album Moosetape. Racks And Rounds song lyrics are also written by Sidhu Moose Wala while music video is also released by Sidhu Moose Wala.

SongRacks And Rounds
AlbumMoosetape
SingerSidhu Moose Wala, Skndr kalo
LabelThe Kidd

Racks And Rounds Lyrics Meaning In English – Sidhu Moose Wala

Zindagi ch tarakki taan saare karde
Par main kujh wakhre hisaab naal kitte

People progress a lot in life,
But I have progressed somewhat differently.

Meri Chadhi Jawani Da Rauleya De Naal
Reha Aankda 36 Da
Jad Muchh Si Puttdi Baapu Ne
Mainu Laike Deta 32 Da

The figure of my youth is 36 from the battle,
(Meaning, I started fighting from a young age)
When I didn’t even have a mustache,
Then my father got me 32 guns. (2)

Phir Josha Vichon Hosh Aaya
Mera God Wadhi Gaya Masleyan Te

Then I felt excited,
My focus increased in the fight,

Meri Jeon Jeon Wadhi Tareeki Ni
Mera Bor Wadhi Gaya Asleyan Te
Meri Jeon Jeon Wadhi Tareeki Ni
Mera Bor Wadhi Gaya Asleyan Te

As my progress progressed, the weight of my gun increased.
(Meaning as the songwriter progressed, he switched to a smaller gun and used the larger one).

Sadde Anti Wang Gadoeyan Si
Te Assi Baaz Wangra Utte Si
Kayi Baari Kalla Gher Lainde
Jhund Vich Sher Nu Kutte Kayi

Our enemies are like the Gadoeyan of water (insects living in the soil inside),
And we fly like an eagle,
Many times the lion is surrounded by a flock of dogs.

Tahion Layi Browny 12 Di
Jehdi Hall Kardi Ae Vassleya De

That’s why I have browny 12,
Which ends the problem.

Meri Jeon Jeon Wadhi Tareeki Ni
Mera Bor Wadhi Gaya Asleyan Te
Meri Jeon Jeon Wadhi Tareeki Ni
Mera Bor Wadhi Gaya Asleyan Te

As my progress progressed, the weight of my gun increased.
(Meaning as the songwriter progressed, he switched to a smaller gun and used the larger one).

Oh Assi Dhakke De Naal Haan Diye
Kismat De Khole Gate Kude
Sadda Jeon Jeon Wadhi Gaya Rate Kude
Ni Saddi Teon Teon Wadhi Gayi Hate Kude

We have forcibly opened the doors of luck,
(Meaning we have changed our fortunes through our hard work)
As our rate increased,
People hated us.

Saddi Warhdi Dekh Chadhai
Sadda Uhi Shareeka Wadhda Gaya
Phir Samajh Aayi Ki Pittal Naal
Saanu Bindne Paine Pet Kude

Seeing our progress,
The number of enemies has increased,
Then we understood that they have to be tied with Pittal. (Meaning they will have to be shot with gunfire).

Kaanda Na Wadhi Daleri Na
Size Wadh Gaye Dil Deya Tasleya De

My courage has increased,
Size has also increased,
I have comforted my heart.

Meri Jeon Jeon Wadhi Tareeki Ni
Mera Bor Wadhi Gaya Asleyan Te
Meri Jeon Jeon Wadhi Tareeki Ni
Mera Bor Wadhi Gaya Asleyan Te

As my progress progressed, the weight of my gun increased.
(Meaning as the songwriter progressed, he switched to a smaller gun and used the larger one).
Let’s Go!

Let’s Go!

Ekam Vi Ditte Amm Allah Hai Waheed
Maut Da Ni Dar Mere Purakh Si Saheed
Mann Mukh Nu Ki Pata Kinna Eham Hai Kaweed
Katal Karan Di Beemari Mera Kalam Ae Mareez

Allah and God are one,
I do not fear death, because my ancestors were also martyred,
What do you want to know,
How important amulets are
I have a disease to finish my pen.

Kinne Bann Gaye Ve Sapp
Maare Gappiyan Naal Gapp Jad
Pawe Ve Akaal Ohdon Aunda Jatt Mere
Sirr Te Ne Bane Ajj Khon Mera Taj
Chidiyan Khindare Jaande Udd’da Ae Baaz

How many snakes have become,
Together with the fuckers,
The ones I made, now they want to take my refreshment,
When the eagle flies, the birds become frightened.

12- 12 Gaze Rakha Jutti Thalle Snake
Pagg Wala Drake Samjhi Na Angrez
Mere Ki Ae Dabb Te Na Tu Ho Confuse
Kehna Ehnu Bandook Ehnu Keh Yamdoot

Keep 12-12 gaze guns,
There is a snake under the shoe
Do not consider Punjabi pug wala drake (rapper) as English,
Do not get confused by seeing what is on the place where my belt is tied,
Don’t call it gun,
Call it Yamdoot.

Kamm Tainu Moksh Labh La Tu Approach
Meri Ungal Te Kurk Hoye Kare Na Sankosh
Moose To Mohali Gaddi Ghumdi Ae Kaali
Kinjh Bhool Jange Sade Itihaas Ch 47

Who has the power to attain salvation,
My finger is being scratched,
And will not hesitate,
From the village of Moose (lyricist), a black car roams from Mohali,
How will you forget 47 from our history.

Oh Girgit Wangu Rang Badalde
Dekh Ae Zindagi Saali Da
Vairi Ban Gaye Nehde De
Tahion Lai Leya Main 45 Da

I have seen my life changing color like a chameleon,
My enemies are nearby
That is why I have taken 45 (a type of gun).

Ae Kol Khade Nu Bakshe Na
Chak Suttda Panj Foot Fasleya Te

It does not leave the enemy standing nearby,
Throws him five feet away.

Meri Jeon Jeon Wadhi Tareeki Ni
Mera Bor Wadhi Gaya Asleyan Te
Meri Jeon Jeon Wadhi Tareeki Ni
Mera Bor Wadhi Gaya Asleyan Te

As my progress progressed, the weight of my gun increased.
(Meaning as the songwriter progressed, he switched to a smaller gun and used the larger one).
Let’s Go!

Jadon Dharla Thalle Sirhane Te
Ambraan Vich Chann Vi Aawe Na
Tu Dusman Dasman Chadd Kude
Supne Vich Run Vi Aawe Na

When I place the gun under the pillow,
Then the moon does not even come out of the sky,
You talk of enemies, I do not even dream of a girl.

Jo Khain Ajje Vi Moose Aale Naal
Saanh Ghatne Ohna De Akleyan De

Who fight with Moose wala (lyricist),
The breath of those foolish people is also less.

Meri Jeon Jeon Wadhi Tareeki Ni
Mera Bor Wadhi Gaya Asleyan Te
Meri Jeon Jeon Wadhi Tareeki Ni
Mera Bor Wadhi Gaya Asleyan Te

As my progress progressed, the weight of my gun increased.
(Meaning as the songwriter progressed, he switched to a smaller gun and used the larger one).
Let’s Go!

Sidhu Moose Wala!
Sikander Kahlon!
The Kidd Baby!

LEAVE A RESPONSE

Your email address will not be published. Required fields are marked *